OK it is impressive to translate into Latvian or Russian of course. But you must be carefull cause what you might thing in Latvian says 'you are beautiful and I like you very much' might translate as 'I am sad today cause my tortoise isn't wearing his toupee'
Keywords: translations11
Lina
Hmm, then I would say, based on the amount of mistakes, that google translator is managing Russian a tad bit more better than Latvian.
Zhuks Verdolde
The difference is that I translated form Russian, and you - from Latvian:)
Lina, it's weird! because I also used the google translator and got the sentence highlighted in bold (in my first comment)! So google gives translations as it wishes?
Ian, it's not your language that usually does it, it's Inglish (remember?)
English seems to be the common language here, and I am proud of being English and also proud of having foreign friends, I am also ashamed cause my language could put a girl with a guy that her family would never approve of.
Но моя черепаха теряла его волос.
I guess babelfish.yahoo.com is better than nothing...?
But you make a good point.
People should speak in languages they know, not using online translators, not trying to write gramatically incorrect foolish sentences like "hav u bin UK" or something like that. And yes, you can always see if someone uses online translators. Sometimes I translate something there to laugh, it comes out very funny:)
Google translate "you are beautiful and you are me very much" ))
be careful when u use online translators...
Well, usually it is not so gross mistakes as that, but even if the translator gets its vocabularly correct, it is VERY VERY obvious when someone's using the translator. Because the result from the aforementioned example sentence could be (even in a more "intelligtent" translator) something like
"you have beautiful, and I the same as you very"
(just tested on google translate)