galdautu klātu ceļu-vai tas nav veiksmes vēlējums no sircs?Bet apvainojas......
Jautrīt,tas jānovēl krievu mēlē.
Atslegas vārdi: precīxs tulkojums......0
Ja to teicienu tulko no krievu valodas- tā ir smalka pasūtīšana, a-la- aizver durvis no otras puses un nekad vairs nerādies..
tagad jau pat galdus reti klāj ar galdautu-vispār tadu velējumu nēēsmu dzirdējusi-nevaru komentēt
nu ja, durvis parāda arī , lai neapmaldās...
Protams,ka jāapvainojas,ja no sircs,bet ne no sirds!!!...
skatertj - galdauts ... tev novēl atkapšanās ce'lu tik gludu kā galdauts (vēl arii intonacija jāņem vērā!!)