kā literarajā valodā.....

7. jūl 2013. 17:51

partulkot vārdu"skroba''?SAPROTU KĀ LIETOT,BET IZTULKOT NEPROTU.LL

7. jūl 2013. 20:07

es biju domājusi ka "man skroba" varāk nozīmē,"man žēl",bet es jau Kurzemniece.

7. jūl 2013. 21:01

Elvira,tad jau varu teikt,ka man hroniska skrobe,jo izejot uz ielas tikpat ka nedzirdu latviešu valodu

7. jūl 2013. 22:41

Pūķīt,kārtību vajaga pareizi.Es arī Pūķis

Atslegas vārdi: Latgaļu valoda0

Labākā atbilde

Ivo E. 8. jūl 2013. 00:28Viņa atbildes

Kad iekšā ir , bet ārā nenāk .. tad ir škrobe.

Šis jautājums jau ir slēgts. Jūs nevarat uz viņu atbildēt.

Atbildes (7)

  1. 1
Juris M. 7. jūl 2013. 20:28 Viņa atbildes

"Skroba(e)-dusmas,tas Vidzemee.Uznaaca baigaa skrobe-uznaaca baigaas dusmas,tas gan taads z'argonvaards!

  1. 0
Dzēsts profils 7. jūl 2013. 19:11 Viņa atbildes

Varbūt skaudība.

  1. 0
jautrite b. 7. jūl 2013. 20:01 Viņas atbildes

latviski laikam velns pateica pareizi,bet-izteiksmes ziņā-labāk ir netulkot

  1. 0
Elvital A. 7. jūl 2013. 20:54 Viņas atbildes

.. tas ir tad kad iekšā kaut kas riivē, bet no ārpuses tev jābūt mieriigai un jāsmaida ....

  1. 0
IEVA I. 7. jūl 2013. 21:02 Viņas atbildes

Man ir baigā skrobe/ dusmas / ....ka sen neesmu dzirdējusi šo vārdu..., bet katram gadsimtam ir sava leksika un žargonvārdi......

  1. 0
Dzēsts profils 7. jūl 2013. 22:34 Viņas atbildes

Kopš kura laika kaut ko nepieciešams tulkot literārā valodā?
Ir dažādi valodas stili un standartvaloda, kas miermīlīgi funkcionē līdzās.

  1. 0
Andrejs S. 8. jūl 2013. 05:20 Viņa atbildes

Manā pusē to parasti lieto kā neizdošanās apzīmējumu. Piemēram.. Eju sēņot,bet kāds manu beku vietu jau nosēņojis. Tad man neskauž,ka ticis citam,bet ir skrobe ka pats biju par slinku aiziet pēc bekām agrāk.

Autorizācija

Ienākt