Рим м. 28 августа 2011 22:51

Ой, такая и зашибить может  

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:48

Как важен иногда автор перевода,смысл остался а текст стал богаче !

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:47

Спасибо!

к записи «Напишем роман.»
Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:45

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:40

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:38

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:34

Jelena NeКrajeva 22:27
Спасибо!

Это же в другом переводе
«Осення песня» в переводе А. М. Гелескула:
Издалека
Льётся тоска
Скрипки осенней —
И, не дыша,
Стынет душа
В оцепененье.

Час прозвенит —
И леденит
Отзвук угрозы,
А помяну
В сердце весну —
Катятся слёзы.

И до утра
Злые ветра
В жалобном вое
Кружат меня,
Словно гоня
С палой листвою.

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:30

Звёзды всегда - красиво.

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:27

А вот еще Поль Верлен,но в другой обработке

,правда у Тухманова лучше,а здесь следовало бы убрать слова,оставив только музыку,но это мое мнение...

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:26

"Я знакомой тропинкой уйду в звездопад".
Даже, если туда не дойду.
Не беда! Певерну "педали"  назад,
От которой ушёл, в ту же  *ду.

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:12

к записи «Стихи про нас....»
Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:10

Jelena NeКrajeva 22:08
Спасибо!   Хотела эту песню в коммент поставить...

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:08

На стихи Поля Верлена

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:08

Удалённый пользователь 28 августа 2011 22:07

Тема любви никогда не иссякнет.
Это самое лучшее, что мы имеем или не имеем, но ждём.

к записи «Стихи про нас....»
Удалённый пользователь 28 августа 2011 21:52

А дальше диалог у Новогодней елки  

Ale K. 28 августа 2011 21:21



к записи «Напишем роман.»
Vini M. 28 августа 2011 21:18

Спасибо сощуствующим!...

Клео Д. 28 августа 2011 21:13

 

Авторизация

Войти