Lūgšana un ticība tās spēkam...

29. jan 2014. 11:49

Mūsdienu saīsinātais Bībeles tulkojums skan šādi:
"...ja jūs Tēvam ko lūgsiet,Viņš jums to dos
Manā Vārdā.
Līdz šim jūs neko neesat lūguši Manā Vārdā;
lūdziet,tad jūs dabūsit,ka jūsu prieks būs pilns." Nesen pārtulkotās senās lūgsnas ,kas sarakstītas aramiešu valodā,esēņu(Nāves jūras tīstokļu pārrakstītāju )valodā skan šādi: "Viss,ko jūs lūdzat taisni,tieši...
iziedami no Mana vārda-
tas jums taps dots.Līdz šim jūs to neesat darījuši....
tāpēc lūdziet bez apslēpta nolūka un ļaujiet savai atbildei jūs ieskaut-
ļaujiet,lai jūs ieskauj tas,ko vēlaties,tad jūsu prieks būs pilnīgs... "ir atšķirība ,vai ne..un ļoti būtiska,tā maina lūgšanas būtību un skatījumu uz lūgšanas noslēpuma piepildīšanu attiecībā uz mūsu spēju piedalīties savas dzīves notikumos..
aizdomājos.....cik gan daudz patiesības un kādos nolūkos vēl ir pazudis tulkojumā....

iemāci mani...

Atslegas vārdi: iemāci mani...0

Komentēt var tikai autorizēti lietotāji

Komentāri (28)

Atis K. 29. jan 2014. 14:36

Un vispār!Tam Kungam vēlams pēc iespējas mazāk par sevi atgādināt.

Atis K. 29. jan 2014. 14:30

Ja par tulkojumiem,tad''Meistars un Margarita''orģinālā pavisam citādāk lasās.

Maija V. 29. jan 2014. 14:22

Aga,arī Tās lietas ir jāprot pareizi bīdīt

Dzēsts profils 29. jan 2014. 14:09

Nu, ja neprotam smuki un pareizi palūgt , tad nav ko i muti virināt...it kā tam Kungam nebūtu ko darīt

Maija V. 29. jan 2014. 13:57

Jā,tas būtiskais ir tajā-..."..ļaujiet,lai jūs ieskauj tas,ko vēlaties,tad jūsu prieks būs pilnīgs... "

Guna a. 29. jan 2014. 13:53

Katrā tulkojumā kkas pazūd ... man labāk tīk kko palūgt , vai vnk parunāties klusībā ar Viņu - domfomas valodā   , neatkārtojot mehāniski - citu priekšā teiktus vārdus ...

Maija V. 29. jan 2014. 12:01

Un katrs tulko pēc savas saprašanas un izdevīguma principa ...
Ar to "kluso telefonu "feins piemērs,to tiešām var attiecināt arī uz Bībeles tulkošanu

Atis K. 29. jan 2014. 11:58

Kādreiz spēlējām spēli par tiem telefoniem.Jo vairāk dalībnieku bija,jo lielāka figņa galā sanāca.
Ar tiem tulkojumiem gluži tas pats.Sevišķi,ja oriģinālā vārdam vairākas nozīmes.

Autorizācija

Ienākt