izlasīju teicienu - "Very difficult situation without any solution", kasu pauri, meklēju skaidrojumu...Izrādās, tas ir angļu tulkojums krievu terminam "pizģec"
Gundar, latviski arī varētu skanēt diezgan lakoniski - saeima
Atslegas vārdi: joke2
... ko tas varētu nozīmēt - "pizģec" ... pizas tornis un krievu ģeds
Nu re,cik šamējie māk kodolīgi izteikties un ne kā tie angļi-buldurē,buldurē un tikpat neko jēdzīgu nepasaka.
...Veideru Valdi... , bet kā tas būtu latviski, ...viss galīgā tūtē...
tas ir krievu beigas tulkojumā.
Очень трудная ситуация без любого решения
Mūžu dzīvo, mūžu mācies, jo vairāk zināsi , jo gudrāks būsi..