Atslegas vārdi: выражение0
Может потому, что окончания у слов одинаковые, рифма легкая и шутливая!
Любовь-морковь. Это выражение знают все. Только не все почему-то применяют на практике. Мечтаете о любви? Тогда бегом в магазин. За морковью. Утром делайте себе свежевыжатый морковный сок. На обед суп или салат с добавлением моркови. На ужин тертую морковку или какое-нибудь изысканное морковное блюдо. Давно известно, что пища становится частью нашего тела. Так используйте это себе во благо. Трете морковь - представляйте свою любовь, мечтайте о том, как будете проводить время вместе, куда ходить будете, чем заниматься. Пьете сок морковный - дайте себе установку встретить мужчину своей мечты после того, как выпьете 5 (10, 20) литров напитка за месяц. Будет в вашей жизни много моркови, будет и много любви. Заодно и зрение улучшите.
Я думаю,это как загадка:сидит девица в темнице,а коса на улице.На поверхности замануха,а копни поглубже,тут-то и начинается самое интересное
Иногда тянет слезть с высокого пьедестала высокой любви и сделать личико попроще. И тут рифма "любовь-морковь" как нельзя кстати. Так что ничего оно не значит особенного, кроме "Люби, морковку грызи и не заморачивайся!"
Это начало" любви",а в конце говорят "прошла любовь завяли помидоры"
лакомка зайчика
Согласна с Надеждой Д. Тут вся "петрушка" в окончании этих слов, для рифмы...