Ja nav tieshi táda várda latvieshu valodá ,kád ir krieviem BREZGUJU,tad varbút vismaz domu-ko tas nozímé..... Ká pateikt BREZGUJU PLOHOI STOL ....
paldies,ja káds zinás-ká pareizi tulkojás!!!
Mezházit,nicinát bús PREZIRATJ.......,bet ..paldies par atbildi!
Atslegas vārdi: zināšanas.0
Smādēt. Savu versiju pārbaudīju, tā, ka lūdzu nesmādē.
Tieši netulkojams, apzīmē pretīgumu, vai riebīgumu.
Nujāāā ..., šis ir tas gadījums , kad -> iekšā ir , bet ārā nenāk !
Nozīmi zinu , bet iztulkot - pagrūti ..., varbūt , kkā šādi varētu teikt ->>> man tas nepieņemami... , nepatika , nicinājums , noraidījums vai pat riebums pret kāda nevīžību ...
Distancēties , norobežoties no kkā , vai no kāda - nicini kuru...
mazliet mīktāk kā "nicinu"
Fui,pē!
noniecināt.
Nievāju, nicinu; nievājošs, nicinošs; nievāt, nicināt
Pārmērīgi jūtīgi "pareizs", ierobežots redzējums uz pasauli, kas balstās māņticībā.
Ir latvieshu valodaa taads vaardinjsh-uztashkjiit taa buutu buutiskaa noziime, Brezgljivij-vareetu buut iedomiigs tipinjsh kas visiem shkjauda virsuu....maigs lepniibas un muljkjiibas apziimeejums.
Vistuvāk,laikam,ir-noniecināt.
Ja man būtu jātulko,tad teikums ar šo vārdu latviski sāktos-
"Esmu par lepnu,lai...sēstos pie tik slikta galda;"