Reģionālajā televīzijā bija sižets.. Jaunie vecāki vēlas mazulim reģistrēt krievu vārdu Miron (ar uzsvaru uz otras zilbes). Savukārt valsts iestādes (likums) atsakās ierakstīt dzimšanas apliecībā bez latviskās galotnes "s". Vecāki ir pret,ka bērns sauksies Mirons,kas latviskā vidē var asociēties ar kapiem (ja nelieto krievisko uzsvaru).
Kādas Tavas domas šajā situācijā?
domaju ,jad vardu vajadzetu likt tadu kadu vecaki grib,izlemt ka saukties berninam vajadzetu vecakiem ,neviss kadam ierednim ,pec valsts valodas likumiem,ir daudz citur ,kur pastradat ,te tak ir it ka ir briva valsts,un tas ir stulbi ,kad jaucas iestades ar kaut kadiem likumiem ,pie kam nevisai nostradatiem lidz galam,gimenes lietas,tas atgadina diktaturu
Muļķigi uzspiest savas vēlmes tur,kur tiek ievērota Valsts valodas pareizrakstība un visi citi princiba valodniecībā.Kas jau būtu,ja katrs sāktu rakstīt,kā kurš vēlās.Lai mājas sauc ka grib,bet dokumentos jāraksta tā,ka traktē likums. Šis ir viens no stūrgalvības piemēriem,kurš kaitinās ne vienu vien.
Dzirdējām, jā. Ja vecāki dzīvotu Krievijā, tik traki neskan, bet dzīvojot LV, vajag tak aizdomāties! Kā tam bērnam pēc tam būs justies! Nevajag aizliegt, lai liek ko grib! Puisis izaugs, droši vien pats mainīs vārdu, ja šeit dzīvos.
Nu izcīnīt jau varētu savu taisnību bet kājau Rita rakstīja takš aizdomājaties par bērnu ar nedaudz,kā viņam skolā ies dēl vārda ?
Krievijā vārds ir samērā izplatīts,un nav jau zināms vai viņi latviešu valodu zin un kādā līmenī
nakosajam bernam ieliktu vardu Gala, skaisti- Mironis un Gala
atceros kā apsmējām berība meiteni kurai vārds bija Gaļa....neviens viņu par Gaļinu nesauca....bet Mirons nu tas vispār....
Miron , nav tālu no Miroņa, un dzīvē ar tādu vārdu Latvijas vidē šam cilvekbērnam labi neklāsies, it sevisķi jau skolas gados, bet brieduma vecumā grūti spriest , jo katram vārdam ir savs maģiskais spēks un ietekme.
Gaļa un Mirons apprecas un emigrē uz tuvējām ārzemēm - ideāls problēmas risinājums !
nu ka vecaki velas taa lai i nisavcs savu bernu.
Varētu pateikt garāku teikumu , bet man GRIBĀS SMIETIES ! Labi , ka patreiz neviens nedzird . Nodomātu nezin ko !
Ļoti feina anekdote no dzīves , pasniegta šodien ap dienas vidu !
Arī uzvārdi tika laboti attiecīgās valsts iestādēs reģistrējot bērnu. It sevišķi no latgaļu valodas uz latviešu valodu.Tad bija daudz problēmu pēc daudziem gadiem , kad vecāki aizejot mūžībā, atstāja ipašumu. Gadījās, ka vecākajiem brāļiem bija citāds skanējums uzvārdā, nekā jaunākajiem. Šajā gadījumā "O" burtam ir dažādas izrunas.Jāliek tāds vārds , kādu vēlas vecāki, tur nekā traģiska nav.
Katram ir tiesibas darit ta ka vins velas.Es ietu uz principu un savu panaktu.Jo tas ir manas tiesibas.
Likumi ir tāpēc, lai tos ievērotu( viena krieva dēļ) ierēdnis jau neies riskēt un atbildēt- kas un kāpēc iereģistrēja Miron- es arī atteiktos reģistrēt. Man nevajag nepatikšanas.Priekšā ir likums- kā ietvaros es pieņemu lēmumus un viss. Lai iet ar savu Miron uz Saemu skaidroties......pieņems lēmumu- reģistrēšu kaut vai Nahy
Ja jau vecāki ir pieņēmuši valsts pilsonību, tad jau būtu tikai loģiski pieņemt tās likumus un noteikto lēmumu valodai un vārdiem, lai to pareizi izrunātu,bet savā sarunu valodā lai sauc kā paši vēlas, jo būtibu jau tas nemaina. Ja jau vēlamies to tulkot tad var tulkot arī kā Mir on (pasaule viņš ).
pie mums vārdi un uzvārdi dzimtsarakstu nodaļās un imigrācijas departamentos tiek tulkoti tā,ka drīz vecāki un bērni nākotnē viens otru nevarēs atrast un pierādīt radniecību,manā laikā skolā mācīja,ka vārdi, uzvārdi, dažādi nosaukumi netiek tulkoti
Skaists vārds...ja kas - liec kādu gribi ---arī Andrejs TULKOJUMĀ nozīmē---Dzīvs Mironis--- piedod
Kāpēc jāizvēlas sveštautas vārds kas citā valstī nav pareizi uzrakstāms???